Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

смеяться в -у

  • 1 смеяться

    смеяться
    несов в разн. знач. γελῶ, γελάω:
    громко \смеяться καγχάζω, γελῶ δυνατά· \смеяться исподтишка κρυφογελῶ· \смеяться до упаду λύνομαι στά γέλια, ξεκαρδίζομαι στά γέλια· \смеяться в лицо́ κοροϊδεύω κάποιον κατάμουτρα· \смеяться над кем-л., над чем-л. περιπαίζω, κοροϊδεύω, χλευάζω· вы смеетесь? (вышу́тите?) ἀστειεύεσθε;· ◊ хорошо смеется тот, кто смеется последним погов. θά γελασει καλα ὀποιος γελάσει τελευταίος.

    Русско-новогреческий словарь > смеяться

  • 2 смеяться

    смеяться γελώ, χαμογελώ
    * * *
    γελώ, χαμογελώ

    Русско-греческий словарь > смеяться

  • 3 смеяться

    смеюсь, смешься
    ρ.δ.
    1. γελώ•

    смеяться громко γελώ δυνατά, καγχάζω, χαχανίζω•

    -до упаду σπαρταρώ από τα γέλια•

    смеяться до слз δακρύζω από τα γέλια•

    смеяться изподтишка κρυφογελώ, γελώ κάτω από τα μουστάκια.

    2. περιγελώ, κοροϊδεύω, εμπαίζω•

    туш нечему смеяться δεν υπάρχει τίποε το γελοίο.

    3. αστειεύομαι, γελώ, μιλώ όχι σοβαρά.

    Большой русско-греческий словарь > смеяться

  • 4 смеяться

    [σμιγιάτσα] ρ. γελώ

    Русско-греческий новый словарь > смеяться

  • 5 смеяться

    [σμιγιάτσα] ρ γελώ

    Русско-эллинский словарь > смеяться

  • 6 слеза

    слез||а
    ж τό δάκρυ[ον]:
    заливаться \слезаа́ми ἀναλύομαι σέ δάκρυα· пла́кать горьрми \слезаа́ми χύνω πικρά δάκρυα· разражаться \слезаа́ми μέ παίρνουν τά δάκρυα, Μ· πιάνουν τά κλάμματα· смеяться сквозь \слезаы κλαίω καί γελῶ· смеяться до слез ϊελώ μέχρι δακρύων доводить до слез κάνω κάποιον νά κλάψει· до слез больно (обидно и т. п.) σοὔρχεται νά κλάψεις ἀπό τήν στενοχώρια· пустить \слезау ирон. ἀρχίζω νά ψευτοκλαίω· ◊ крокодиловы слезы ирон. τά κροκοδείλια δάκρυα

    Русско-новогреческий словарь > слеза

  • 7 бок

    бок
    м
    1. (сторона) ἡ πλευρά, τό πλάγιο[ν] μέρος:
    по \бокам (чего́-л.) ἀπό τά δύο μέρη, ἀπό τίς δυό πλευρές; вид с \боку ἡ ἄποψη ἀπ' τά πλάγια, ἡ πλαγία ἀποψη;
    2. (человека, животных) τό πλευρό[ν]:
    у меня колет в \боку́ μέ σουβλίζει τό πλευρό μου; ◊ \бок ὁ \бок πλάϊ-πλάϊ, δίπλα; под \боком πολύ κοντά, δίπλα, κολλητά; намять \бока кому́-л. разг ξυλοκοπώ, σπάζω στό ξύλο; схватиться за \бока (сильно смеяться) ξεκαρδίζομαι; взять кого-л. за \бока разг ὑποχρεώνω (или καταναγκάζω) κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > бок

  • 8 втайне

    втайне
    нареч μυστικά, κρυφά, κρυ-φίως, λαθραία, λάθρα/ ἐνδόμυχα, μέσα μου (про себя):
    смеяться \втайне γελῶ μέσα μου, κρυφογελώ.

    Русско-новогреческий словарь > втайне

  • 9 глаз

    глаз
    м τό μάτι, ὁ ὁφθαλμός, τό ὅμμα/ τά μάτια, ἡ ὅραση [-ις] (зрение):
    хорошие (плохие) \глаза καλή (κακή) δράση· запавшие \глаза τά κομμένα μάτια· болезнь \глаз ἡ ὀφθαλμία, ὁ πονόματος· иметь верный \глаз ἔχω καλό μάτι· ◊ ради прекрасных \глаз γιά τά ὠραΐα μάτια· для отвода \глаз γιά τά μάτια τοῦ κόσμου· и а \глаз (приблизительно) μέ τό μάτι, περίπου, κατά προσέγγισιν своими \глазами μέ τά ἰδια μου τά μάτια. Ιδίοις δμμασι· на \глазах (у) кого́-л. μπροστά στά μάτια (κάποιου)· это бросается в \глаза χτυπᾶ στά μάτια, εἶναι ἐξόφθαλμο· я его́ в \глаза никогда не видел δέν τόν είδα ποτέ ἀπό κοντά· у нее \глаза всегда на мокром месте κλαίγει κάθε λίγο καί λιγάκι· не попадайся мне больше на \глаза νά μήν σέ ξαναδούν τά μάτια μου, νά μήν σέ ξαναδώ μπροστά μου· уходи с глаз долой! νά μή σέ ίδοῦν τά μάτια μου!, χάσου ἀπό μπροστά μου!· говорить в \глаза (ό)μιλω ἀνοιχτά, κατά πρόσωπον говорить за \глаза́ μιλῶ ἐν ἀπουσία κάποιου (или ἀπό πίσω του)· закрывать \глаза на что́-л. κάνω πώς δέ βλέπω· с закрытыми \глазами μέ κλειστά τά μάτια, τυφλοίς ὅμμασι· идти́ куда́ \глаза́ глядят παίρνω τά μάτια μου καί φεύγω, παίρνω τῶν ὀμματιῶν μου· открывать кому́-л. \глаза на что́-л. ἀνοιγω κάποιου τά μάτια· с \глазу на \глаз ίδιαιτέρως, κατά μόνας· смотреть во все \глаза ἔχω τά μάτια μου δεκατέσσερα· смеяться в \глаза κοροϊδεύω κατάμουτρα· не в бровь, а в \глаз погов. πετυχαίνω στό ψαχνό· с глаз доло́й \глаз из сердца вон погов. μάτια πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιοῦνται. (своим) \глазам не верю δέν πιστεύω στά μάτια μου· не спускать \глаз с кого-л. (с чего́-л.) а) δέν χορταίνω νά βλέπω любоваться), б) παρακολουθώ ἀδιάκοπα не выпускать из виду)· у семи нянек дитя без \глазу погов. ὅπου λαλοῦν πολλοί πετεινοί, ἀργεῖ νά ξημερώσει· не смыкая \глаз ἀγρυπνα· у страха \глаза велики́ погов. е£ ὁ φόβος μεγαλοποιεῖ τόν κίνδυνο· хоть \глаз выколи δέν βλέπω τή μύτη μου· правда \глаза колет погов. ἡ ἀλήθεια εἶναι πικρή.

    Русско-новогреческий словарь > глаз

  • 10 гоготать

    гогота||ть
    несов
    1. (о гусях) κακαρίζω·
    2. (громко смеяться) разг χαχανίζω, σκάζω ἀπ' τά γέλια.

    Русско-новогреческий словарь > гоготать

  • 11 грохотать

    грохотать
    несоэ.
    1. βροντώ, κροτώ·
    2. (смеяться) разг σπάζω (или ξεκαρδίζομαι) στά γέλοια.

    Русско-новогреческий словарь > грохотать

  • 12 исподтишка

    исподтишка
    нареч στά κρυφά, στά ὕπουλα, ἀπαρατήρητα:
    действовать \исподтишка ἐνεργώ στά ὕπουλα, ἐνεργώ στά κρυφά· смеяться \исподтишка κρυφογελώ.

    Русско-новогреческий словарь > исподтишка

  • 13 над

    над
    предлог с твор. п.
    1. (поверх) (έ)πάνω ἀπό, ὑπεράνω, ἀποπάνω:
    лампа над столом ἡ λάμπα εἶναι ἐπάνω ἀπό τό τραπέζι· над моей головой πάνω ἀπό τό κεφάλι μου·
    2. перен (со словами, означающими:
    иметь власть, господствовать) ἐπί, ἐπάνω σέ.· вы имеете над ним большую власть ἐχετε μεγάλη ἐπιρροή ἐπάνω του·
    3. (в остальных случаях передается винительным падежом):
    работать над чертежом δουλεύω τό σχέδιο· ломать голову над чем-л. σπάνω τό κεφάλι μου (или σπαζοκεφαλιάζω) νά λύσω Ενα ζήτημα· смеяться над кем-л. (над чем-л.) εἰρωνεύομαι, κοροϊδεύω κάποιον (κάτι)· сжалиться над кем-л. λυπάμαι κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > над

  • 14 ржать

    ржать
    несов
    1. χρεμετίζω, χλιμιντρίζω·
    2. (громко смеяться) груб. χαχανίζω. ржешь, ржет и т. д. наст. вр. от

    Русско-новогреческий словарь > ржать

  • 15 упад

    упад
    м:
    до \упаду κόβονται τά ήπατα μου· смеяться до \упаду ξεκαρδίζομαι στά γέλοια· танцевать до \упаду σκοτώνομαι νά χορεύω.

    Русско-новогреческий словарь > упад

  • 16 фыркнуть

    фырк||нуть
    сов
    1. μουθουνίζω, ρουθουνίζω, ξεφυσώ·
    2. (смеяться) разг ξεσπώ σέ γέλοια·
    3. (выражать неудовольствие) разг ἀπαντώ ἐκνευρισμένα.

    Русско-новогреческий словарь > фыркнуть

  • 17 борода

    -ы, αιτ. бороду, πλθ. бороды, -од θ.
    1. γένι, γένια, γενιάδα•

    отпускать -у αφήνω γένια•

    длинная борода μακριά γενιάδα.

    2. τα δυο υποράμφια λειριά•

    петушья борода τα υποράμφια Αειριά του κόκκορα.

    εκφρ.
    смеяться в -у – κρυφογελώ, γελώ κάτω από τα μουστάκια.

    Большой русско-греческий словарь > борода

  • 18 кулак

    α.
    1. γροθιά, γρόθος, πυγμή•

    сжать кулак σφίγγω τη γροθιά•

    грозить -ом φοβερίζω με τη γροθιά.

    2. μτφ. στρατεύματα κρούσης.
    3. (τεχ.) δίσκος. || δόντι τροχού.
    εκφρ.
    отведать кулаков – γνωρίζω (δοκιμάζω) τι θα πει γροθιές•
    зажать в кулак – καθυποτάσσω κάποιον•
    не жалеть -ов – γροθοκοπίζω αλύπητα•
    принять в -и – (απλ.) γροθοκοπώ•
    смеяться в кулак – κρυφογελώ (καλύπτοντας το στόμα με μισοανοιγμένη τη γροθιά)•
    собрать в кулак – ενώνω σφιχτά, αδιάρρηχτα•
    держать в -е кого – κρατώ σε υποταγή κάποιον.
    α.
    1. κουλάκος, π\ούσιος αγρότης και εκμεταλλευτής.
    2. βλ. стяжатель.

    Большой русско-греческий словарь > кулак

  • 19 над

    κ. надо (πρόθεση με οργν.)1
    1. επί, επάνω, από πάνω, υπεράνω πάνω•

    над городом пролетал самолт πάνω από την πόλη πέταξε αεροπλάνο•

    лампа висит над столом η.λάμπα κρέμεται, πάνω από το τραπέζι•

    над нашими головами πάνω από τα κεφάλια μας.

    2. (επικυριαρχία, σφαίρα όρασης) επί•

    над собой επι του εαυτού μου, στον εαυτό μου•

    диктатура -пролетариатом δικτατορία επι του προλεταριάτου•

    диктатура над буржуазией δικτατορία επί της αστικής τάξης•

    начальник над всеми лечебными заведениями προϊστάμενος -όλων θεραπευτικών ιδρυμάτων.

    || για, διά•

    трудиться над составлением проекта εργάζομαι για την επεξεργασία προσχεδίου.

    || με•

    смеяться кем, чем γελώ με κάποιον, με κάτι.

    || σε, προς•

    насмехаться над кем γελώ σε βάρος κάποιου•

    сжилиться над кем λυπούμαι κάποιον.

    Большой русско-греческий словарь > над

  • 20 нечего

    нечему, нечем, не о чем
    αντων. αρνητ. τίποτε, ουδέν•

    нечего читать δεν έχω• τίποτε για διάβασμα•

    нечего сказать δεν έχω τίποτε να πω•

    тебе нечего бояться δεν έχεις τίποτε να φοβηθείς•

    нечем резать δεν έχω με τι να κόψω•

    нечему удивляться τίποτε το εκπληκτικό•

    тут нечему смеяться εδώ δεν υπάρχει τίποτε το γελοίο•

    не о чем жалеть άδικα λυπάσαι•

    -делать δεν μπορώ να κάνω τίποτε.

    ως κατηγ. δεν πρέπει, δεν αρμόζει, δεν ταιριάζει δε χρειάζεται, δεν υπάρχει λόγος, δεν είναι ανάγκη•

    об этом и думать -γι αυτό ούτε καν να σκέφτεσαι•

    нечего вам в это дело мешаться δεν έχετε καμιά δουλειά να ανακατεύεστε σ αυτή την υπόθεση•

    вам нечего помогать δε χρειάζεται η βοήθεια σας•

    его жалеть δεν αξίζει να τον λυπάσαι ή αυτός δε θέλει λύπηση.

    Большой русско-греческий словарь > нечего

См. также в других словарях:

  • смеяться — Улыбаться, усмехаться, ухмыляться, осклабляться, скалить зубы (зубоскалить), хохотать, гаганить, гагарить, гоготать, греготать, грохотать, хихикать, покатиться, порскнуть, прыснуть, фыркнуть, покатываться со смеху, помирать (лопнуть) со смеху,… …   Словарь синонимов

  • СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься, несовер. 1. без доп. Издавать смех. «Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами.» Пушкин. «Бывало, ему ничего больше, покажешь этак один палец вдруг засмеется, ей богу, и до самого вечера смеется.» Гоголь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься; несовер. 1. Издавать смех. С. от души (искренне). С. до упаду, до слёз. Смеётся тот, кто смеётся последний (посл. о том, что лишь конец дела решит, кто был прав, на чьей стороне успех). 2. над кем (чем). То же, что… …   Толковый словарь Ожегова

  • СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, см. смех. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • смеяться — • безудержно смеяться • до колик смеяться • до слез смеяться • до упаду смеяться • оглушительно смеяться • от (всей) души смеяться …   Словарь русской идиоматики

  • смеяться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я смеюсь, ты смеёшься, он/она/оно смеётся, мы смеёмся, вы смеётесь, они смеются, смейся, смейтесь, смеялся, смеялась, смеялось, смеялись, смеющийся, смеявшийся, смеясь 1. Когда кто либо смеётся, то это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • смеяться — ▲ чувствовать ↑ смех смеяться. засмеяться. рассмеяться. насмеяться. смешить. рассмешить. насмешить. посмеиваться (# в бороду. # в усы). смеяться [посмеиваться] в бороду [в кулак. в усы]. скалить зубы. хе хе. фыркнуть. прыснуть. ↓ улыбаться …   Идеографический словарь русского языка

  • смеяться до слёз —    Если тебе так хочется плакать, ты можешь смеяться до слёз, убеждали её те, что смеялись.    Ф.Кривин, Хвост павлина.     Снова она стала вполголоса петь свои чудесные песни, склоняясь над лоханью или поливая цветы, снова стала смеяться до слёз …   Словарь оксюморонов русского языка

  • смеяться — над кем чем (устар. кому чему), чему и на что. 1. над кем чем (насмехаться над кем л., высмеивать кого , что л.). Ах, как, должно быть, ты тогда надо мной смеялась... (Достоевский). Не смейся чужой беде, своя на гряде (пословица). 2. чему и на… …   Словарь управления

  • смеяться — Общеслав., имеющее соответствия в др. индоевроп. яз. (ср. латышск. smieties «смеяться», др. инд. smáyati «улыбается» и т. д.). Соврем. форма (из др. рус. смѣятися) возникла после отпадения безударного и и изменения ѣ в е …   Этимологический словарь русского языка

  • смеяться — смеюсь, смеёшься; нсв. 1. Издавать смех. Весело с. Звонко с. Раскатисто с. С. до слёз. С. от души. Дети заразительно смеялись. Гость продолжал наигранно смеяться. * Смеётся тот, кто смеётся последним (Посл.). // Выражать весёлость (о глазах, лице …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»